ЛЮДИ
Во ВГИКе закончилась сессия. Достижения студентов актерского, режиссерского
и (в меньшей степени) операторского факультетов были выставлены на публику.
Можно было посмотреть, чего все добились за полгода (полтора, два с половиной,
и т.п.).
Операторов, к сожалению, увидеть не удалось, но надеюсь заполнить этот
пробел в ближайшем будущем.
Актеры третьего курса (мастерская Анатолия Ромашина) делали этюды по
«Брату Алеше» Виктора Розова, «Мышеловке» Агаты Кристи, «Вассе Железновой»
Максима Горького и какой-то пьесе («Похожий на льва»?) Рустама Ибрагимбекова.
В розовской переделке «Братьев Карамазовых» лучше всех была Александра
Кравченко, игравшая Лизу — сумасшедшую, одержимую манией разрушения. Лизина
страсть была, наверное, самой достоверной за вечер — интереснее, чем у
ее партнеров или женского дуэта Елена Ковтарова – Анастасия Лукина в «Вассе
Железновой». Шедшая второй по счету «Мышеловка» в итоге оказалась и второй
в субъективном рейтинге рецензента. Здесь внимание зрителей приковывали,
в основном, Алена Бабенко (Молли Релстон, хозяйка пансиона) и freaky styley
Валерий Еремеев (Кристофер Рен). Про Дениса Яковлева (Джайлс Релстон, супруг
Молли) неиденцифицированная соседка автора сказала: «Выглядит слишком по-американски».
Под конец, на сцене буквально на минуту появился замечательный Армен Мурадян
(мистер Паравичини); в полной версии спектакля он, надеюсь, будет появляться
чаще. В «Вассе Железновой» (клевое имечко) персонажи главным образом кричали
друг на друга. В таком маленьком зале, как ВГИКовская аудитория, ни одно
повышение актерами голоса не проходит безболезненно: зрители начинают оглядываться
по сторонам, не видит ли их кто. Поэтому крик Анастасии Лукиной, с одной
стороны, удался, но, с другой, вызвал у аудитории излишнюю тревогу. Этюд
Ибрагимбекова, начавшись с раздражающей клоунады, удивительным образом
превратился в тонкую, ироничную, грустную и точную историю о любовном треугольнике.
Выше всех похвал были Камилла Власенкова (любовница), Денис Варенов (муж)
и Жанета Федорова (жена; ей, правда, досталось не так много места, как
первым двоим). За будущее ромашинцев можно быть спокойным.
От мастерской Григория Тараторкина, главного Раскольникова мирового
экрана, я в последнюю очередь ожидал клоунаду (не знаю, как это еще назвать):
пародии, музыкальные номера, смешные наблюдения, фантазии. Главной задачей
зачета по мастерству актера, судя по всему, было рассмешить зрителей. Получилось.
Сцена с исполнением двумя клоунами Чайковского на воображаемом пианино
получилась вообще великолепно. К сожалению, из-за постоянного круговорота
на сцене — каждый номер «прикуривал» от предыдущего — происходящее превратилось
в своеобразный калейдоскоп, где рассмотреть отдельную картинку было очень
сложно. Из-за этого было трудно выделить отдельных актеров, за исключением
двух-трех. Получивший в результате «летающий цирк» принес положительные
эмоции, но общее впечатление слегка портилось определенной безликостью
— в кино, как известно, протипоказанной.
На фоне актерских выступлений зачеты и экзамены режиссеров из мастерских
Вадима Абдрашитова (1 курс) и Карена Шахназарова (2 курс) смотрелись бледнее.
Из пяти представленных этюдов второкурсников лучшей была постановка Максима
Кальсина — «Кароль» Славомира Мрожека. Первый курс ставил собственные сочинения.
Самыми удачными стали «Звонок» — written and directed by Александр Шапошников
и «Правила игры» Абигайль Ван Валсум. Крайне симпатичный этюд («Остановка»),
чем-то похожий на фильмы раннего Джармуша, сделал Павел Фетисов. Впрочем,
режиссеров оценивать труднее, чем актеров, особенно режиссеров младших
курсов.
КИНО
«Падшие ангелы» Вонга Кар-вая.
Наркоманские широкофокусные интерьеры гонконгских квартир, забегаловок,
ночных клубов и станций метро (хотя метро, кажется, не было) плавно перешли
в «Падших ангелов» из «Чунгкинского экспресса», предыдущей картины Кар-вая.
Как и в «Экспрессе», герои посреди оживленного города чувствуют себя одинокими,
пытаются пробить окружающие их стены и проигрывают. Есть между фильмами
и другие связи: например, из одной истории в другую кочуют просроченные
консервированные ананасы.
«Мы все еще партнеры?» — с этой фразы начинаются «Ангелы». Слово «партнер»
в русском языке имеет несколько холодную окраску: партнер по работе, сексуальный
партнер — тот, отношения с кем не выходят за пределы работы, секса. Слово
«партнер» в русском ограничивает. Партнер у Вонга Кар-вая — не русский
партнер, а английский partner. Не случайно, что в английском это слово
часто используется в качестве обращения; попробуйте обратиться так к своему
русскому другу, и увидите непонимающий взгляд. Партнер из «Падших ангелов»
– самый близкий человек, единственный, перед кем можно открыться, с кем
можно поговорить начистоту. Но достичь такого взаимопонимания симпатичным
(монголоидные лица обладают какой-то особой притягательностью) жителям
Гонконга (теперь уже китайского Сянгана) не удается. Кто-то умирает, кто-то
просто остается один — наедине с грустными песнями из джук-бокса.
Вонг Кар-вай потрясающе лиричен; его кино надо скорее сравнивать с
поэзией, чем с прозой. Постоянно используя традиционные для национального
кинематографа рапидные перестрелки, он снимает медленные, тягучие (несмотря
на сверхбыстрый — «Армагеддон» отдыхает — монтаж) картины — нет, не о любви
— любовь есть, — а о неспособности быть вместе, даже когда для этого, казалось
бы, есть все возможности. Еще одно ключевое слово к «Падшим ангелам» —
разочарование: понимание этой неспособности. Подобно кусочкам из разных
углов паззла, «ангелы» (среди них — проститутка, наемный убийца, наводчица,
вымогатель) не подходят друг другу, хотя и кажутся частями единого целого.
Нельзя не отметить и внешний компонент «Ангелов». Если Тарантино и
Кустурица (согласно опроса) — режиссеры 21 века, то Кар-вай — 22-го. Стиль
его картин — «пост-MTV», где напряжение внутри каждого кадра не дает оторваться
от действия ни на минуту. Даже когда фильм показывают по ТВ в три ночи.
|